Elsa Ziehm y la edición de los textos nahuas de San Pedro Jícora registrados por Konrad Th. Preuss

Autores/as

  • Paulina Alcocer Centro INAH Nayarit.

Palabras clave:

Elsa Ziehm, textos nahuas, expedición, Nayarit, San Pedro Jícora, Konrad Th. Preuss.

Resumen

Registrados hace casi un siglo y Publicados en Alemania hace más de siete lustros, los Textos nahuas de San Pedro Jícora constituyen -después del corpus de literatura indígena reunido por el fraile franciscano Bernardino de Sahagún- la compilación más abundante de textos en lengua náhuatl.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Alcocer, Paulina, “Lucha cósmica y agricultura del maíz: la etnología comparativa de K. Th. Preuss” en Johannes Neurath (coord.), “Mito y ritual en la periferia septentrional de Mesoamérica”, México, FCE/ Conaculta, en prensa.

Bierhorst, John, “Elsa Ziehm 1911-1993”, en Zeitschrift für Ethnologie 121, 1996, pp. 177-179.

____________, “Elsa Ziehm, Grammatik und Vokabular der Nahua-Sprache von San Pedro Jícora in Durango”, www.amphilsoc.org/497.43 Z65, 2003.

Jáuregui, Jesús, “El Gran Nayar como campo de estudio etnológico” en Laura Magriñá y Paulina Alcocer (coords.), Perspectivas antropológicas sobre el Gran Nayar, México, s.f.

Jáuregui, Jesús y Laura Magriñá, “Estudio etnohistórico acerca del origen de los mexicaneros (hablantes del náhuatl) de la sierra Madre Occidental”, en Dimensión Antropológica, núm. 26, septiembre-diciembre, 2002, pp. 27-81.

Jungbluth, H., “Konrad Theodor Preuss und seine religionsgeschichtlichen Grundans chauungen”, Bonn, tesis doctoral, Universidad de Bonn, 1933.

Kutscher, Gerdt, “Zum Geleit”, en Konrad Th. Preuss y Elsa Ziehm, Nahua-Texte aus San Pedro Jícora in Durango. Erster Teil: Mythen und Sagen. Aufgezeichnet von Konrad Theodor Preuss, Aus dem Nachlass übersetzt und herausgegeben von Elsa Ziehm. Mit einem Geleitwort von Gerdt Kutscher, Quellenwerke zur Alten Geschichte Amerikas aufgezeichnet in den Sprachen der Eingeborenen, 9, Ibero-Amerikanisches Institut Berlin Preussischer Kulturbesitz, Berlín, Gebrüder Mann Verlag, 1968.

____________, “Berlín como centro de estudios americanistas: ensayo bio-bibliográfico”, Indiana, Suplemento 7, Gebr. Mann Verlag, Berlín, 1976.

Neurath, Johannes, Reseña de “Konrad Th. Preuss y Elsa Ziehm, Nahua-Texte aus San Pedro Jícora in Durango. Aufgezeichnet von Konrad Theodor Preuss. Aus dem Nachlass übersetzt und herausgegeben von Elsa Ziehm. Mit einem Geleitwort von Gerdt Kutscher, Quellenwerke zur alten Geschichte Amerikas aufgezeichnet in den Sprachen der Eingeborenen vol. 9-11, Ibero-Amerikanisches Institut Preussischer Kulturbesitz, Gebr.

Mann Verlag, Berlín, 1968, 1971, 1976”, en Aída Castilleja y Jesús Jáuregui (coords.), “Las regiones indígenas en el espejo bibliográfico”, vol. 3, México, INAH, en prensa.

Preuss, Konrad Th., “Der Einfl uß der Natur auf die Religion in Mexiko und den Vereinigten Staaten”, en Zeitschrift der Gesellschaft für Erdkunde Berlin, Berlín, vols. 5 y 6, pp. 361-380 y 433-460.

____________, Die Nayarit-Expedition. Textaufnahmen und Beobachtungen unter mexikanischen Indianern 1. Die Religion der Cora-Indianer in Texten nebst Wörterbuch Cora-Deutsch, Leipzig, B. G. Teubner, 1912.

____________, Fiesta, literatura y magia en El Nayarit. Ensayos sobre coras, huicholes y mexicaneros (Jesús Jáuregui y Johannes Neuraht, comps.), México, INI/CEMCA, 1998.

Preuss, Konrad Th. y Elsa Ziehm, Nahua-Texte aus San Pedro Jícora in Durango. Erster Teil: Mythen und Sagen. Aufgezeichnet von Konrad Theodor Preuss, Aus dem Nachlass übersetzt und herausgegeben von Elsa Ziehm. Miteinem Geleitwort von Gerdt Kutscher, Quellenwerke zur Alten Geschichte Amerikas aufgezeichnet in den Sprachen der Eingeborenen, 9, Ibero- Amerikanisches Institut Berlin Preussischer Kulturbesitz, Berlín, Gebrüder Mann Verlag, 1968.

____________, Nahua-Texte aus San Pedro Jícora in Durango. Zweiter Teil: Märchen und Schwänke Aufgezeichnet von Konrad Theodor Preuss. aus dem Nachlass übersetzt und herausgegeben von Elsa Ziehm, Quellenwerke zur Al ten Geschichte Amerikas aufgezeichnet in den Sprachen der Ein geborenen, 10, Ibero-Amerikanisches Institut Berlin Preussischer Kulturbesitz, Berlín, Gebrüder Mann Verlag, 1971.

____________, Nahua-Texte aus San Pedro Jícora in Durango. Dritter Teil: Gebete und Gesänge. Aufgezeichnet von Konrad Theodor Preuss. Aus dem Nachlass übersetzt und herausgegeben von Elsa Ziehm. Mit einem kapitel über die Musik der drei von Preuss besuchten Stämme, Quellenwerke zur Alten Geschichte Amerikas aufgezeichnet in den Sprachen der Eingeborenen, 11, Ibero-Amerikanisches Institut Berlin Preussischer Kulturbesitz, Berlín, Gebrüder Mann Verlag, 1976.

____________, Mitos y cuentos nahuas de la Sierra Madre Occidental, México, INI (Clásicos de la antropología, 14) 1982.

Ziehm, Elsa, “Nahua-Texte aus San Pedro Jícora in Durango”, en Fes tschrift zum hundertjährigen Bestehen der Berliner Gesellschaft für Anthropologie, Ethnologie und Urgeschichte 1869-1969, zweiter Teil, Fach wi ssens chaftliche Beiträge, Berlín, 1970, pp. 259-263, XXVI-XXVII.

____________, “Grammatik und Vokabular der Nahua-Sprache von San Pedro Jicora in Durango”, American Philosophical Society, s.f., [1984-1986], mecanografiado.

Descargas

Publicado

2005-08-31

Cómo citar

Alcocer, P. (2005). Elsa Ziehm y la edición de los textos nahuas de San Pedro Jícora registrados por Konrad Th. Preuss. Dimensión Antropológica, 34, 147–166. Recuperado a partir de https://revistas.inah.gob.mx/index.php/dimension/article/view/3173