La investigación lingüística en México durante el siglo XVII

Autores/as

  • Ignacio Guzmán Betancourt Dirección de Lingüística, INAH.

Palabras clave:

Lingüística, México, lenguas amerindias, Nueva España, enseñanza

Resumen

Al finalizar el siglo XVI, las principales lenguas indígenas de la Nueva España (náhuatl, otomí, purhépecha, zapoteca, mixteca, maya, etcétera) habían sido ya objeto de profundos análisis gramaticales y léxicos, por lo que se puede hablar de una verdadera floresta de trabajos lingüísticos y filológicos resultado de esa aventura. No carece de razón el historiador José Gutiérrez Casillas al sostener: "Las lenguas indígenas son el primer capítulo en donde sobresalen los escritores de la Nueva España".

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Acuña, René (ed.), Bocabulario de Maya Than, México, UNAM, Centro de Estudios Mayas, 1993.

Albornoz, Juan de, Arte de la lengua chiapaneca, manuscrito del siglo XVII publicado por primera vez en París en 1875 por Alphonse Pinart.

Anónimo. "Los jesuitas y las lenguas indígenas de México", en Anales del Museo Nacional, 4a. época, t. V, núm. 1, México, 1927, pp. 97-156.

Antochiew, Michel, "El examen de oposición a la cátedra de lengua mexicana de don Carlos de Tapia Zanteno", en Estudios de Cultura Náhuatl, vol. 17, 1984, pp. 341-353.

Arenas, Pedro de, Vocabulario manual de las lenguas castellana y mexicana, edición facsimilar con estudio introductorio de Ascensión H. de León-Portilla, México, UNAM, 1982.

Bartholomew, Doris et al. (coords.), Panorama de los estudios de las lenguas indígenas de México, 2 vols., Quito, Ediciones Abya-Yala, 1994.

Basalenque, Diego, Arte de la lengua tarasca, ms. de hacia 1640, impreso por primera vez en 1714, por Francisco Calderón; reimpreso en 1886 por Antonio Peñafiel; en 1962 por el gobierno del Estado de Michoacán, y en 1994 en Morelia por Fímax Publicistas, con estudio introductorio de J. Benedict Warren.

Basalenque, Diego, Arte y vocabulario de la lengua matlaltzinga vuelto a la castellana, ms. fechados en 1642, publicados por primera vez en 1975 (Biblioteca Enciclopédica del Estado de México, vols. 33-34).

Basilio, Tomás (atribuido), Arte de la lengua cahíta conforme a las reglas de muchos peritos en ella, ms. del s. XVII, editado por primera vez en México en 1737. Reimpreso por Eutaquio Buelna, México, 1890, y en 1989 por Siglo XXI Editores, con prólogo de José G. Moreno de Alba.

Berendt, Hermann, "Los trabajos lingüísticos de D. Juan Pío Pérez", en Boletín de la Sociedad Mexicana de Geografía y Estadística, segunda época, t. 3, 1872, pp. 58-61.

Beristáin de Souza, José Mariano, Biblioteca Hispano-Americana Septentrional, 3 vols., México, 1816.

Canger, Una, "El Arte de Horacio Carochi", en K. Zimmermann(ed.), La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, Madrid/Francfort, Vervuert/Ibero-Americana, 1997, pp. 59-74.

Carochi, Horacio, Arte de la lengua mexicana con la declaración de los adverbios della, México, UNAM, 1983.

Carreño, Alberto María, Joyas literarias del siglo XVI encontradas en México: Fr. Miguel de Guevara, México, Franco Mexicana, 1915.

Carreño, Alberto María (ed.), Vocabulario en la lengua mame compuesto por el padre predicador Diego de Reynoso, de la orden de la Merced, México, Sociedad Mexicana de Geografía y Estadística, 1916.

Contreras García, Irma, Bibliografía sobre la castellanización de los grupos indígenas de la República Mexicana, 2 vols. México, UNAM/IIB, 1985.

Coronel, Juan, Arte en lengua de Maya, México, 1620, UNAM, Centro de Estudios Mayas, 1988.

Cruz, Salvador, El cronista fray Agustín de Vetancurt y Tratado de la ciudad de la Puebla de los Ángeles y grandeza que la ilustran, Puebla, H. Ayuntamiento de Puebla, 1993.

Cuevas, Mariano, Historia de la Iglesia en México, 4 vols. México, Porrúa, 1992.

Charencey, Conde Hyacinthe de, Mélanges sur différents idiomes de la Nouvelle Espagne, París, E. Leroux, 1876.

Eguiara y Eguren, Juan José de, Bibliotheca mexicana, México, 1755, t. I, letras A, B, C.

Galdo Guzmán, Diego de, Arte mexicana, México, impreso por la viuda de Bernardo Calderón, 1642.

Gómez Canedo, Luis, Evangelización y conquista, México, Porrúa, 1977.

González, Luis, Arte breve y vocabulario de la lengua tzoque conforme se habla en el pueblo de Tecpatan, manuscrito de 1672, publicado por primera vez en París por Raoul de la Grasserie.

Grasserie, Raoul de la (ed.), Langue zoque et langue mixe. Grammaire, dictionnaire. Textes traduits et analysés par..., París, Maisonneuve, 1898.

Guerra, Juan, Arte de la lengua mexicana según la acostumbran a hablar los indios en todo el obispado de Guadalaxara, parte del de Guadiana y del de Mechoacan, México, por la viuda de Francisco Rodríguez Lupercio, 1692.

Guevara, Miguel de, “Arte doctrinal y modo general de aprender la lengua matlaltzinga”, en Boletín de la Sociedad Mexicana de Geografía y Estadística, primera época, t. 10, México, 1862, pp. 197-260.

Gutiérrez Casillas, José, Historia de la Iglesia en México, México, Porrúa, 1984.

Guzmán Betancourt, Ignacio, "Noticias tempranas acerca de la variación dialectal del náhuatl y de otras lenguas de México", en Estudios de Cultura Náhuatl, vol. 23, México, 1993, pp. 83-116.

__________, "Para una historia de la noción de dialecto, referida a las lenguas amerindias", en Actas de las II Jornadas de Lingüística Aborigen, Buenos Aires, UBA/IL/FFL, 1994, pp. 295-301.

__________, "El descubrimiento de los dialectos. Ideas en torno a la variación dialectal de las lenguas indígenas, entre los gramáticos novohispanos", en Amerindia, vols. 19/20, París, AEA/CNRS, 1995, pp. 229-236.

__________, "[Miguel León-Portilla] Editor de antiguas obras lingüísticas sobre el náhuatl", en In iihiyo in itlahtol. Su aliento, su palabra. Homenaje a Miguel León-Portilla, México, UNAM/INAH/CN, 1997, pp. 165-189.

__________, "Los tres Siglos de oro de la lingüística mexicana", en Mechthild Rutsch y Carlos Serrano (eds.), Ciencia en los márgenes. Ensayos de historia de las ciencias en México, México, UNAM/IIA, 1997, pp. 37-49.

__________, "Los nombres de México a través de la historia", en Los nombres de México, México, SRE/Miguel Ángel Porrúa, 1998, pp. 23-59.

Hernández de León-Portilla, Ascensión, Tepuztlahcuilolli. Impresos en náhuatl. Historia y bibliografía, 2 vols., México, UNAM/IIH/IIFL, 1988.

__________, "El despertar de la lingüística y la filología mesoamericanas: gramáticas, diccionarios y libros religiosos del siglo XVI", en Beatriz Garza Cuarón y Georges Baudot (coords.), Historia de la literatura mexicana, vol. 1, México, Siglo XXI/UNAM, 1996, pp. 351-387.

Karttunen, Frances, "La contribución del trabajo de Antonio del Rincón a la lexicografía náhuatl del siglo XX", en Estudios de filología y lingüística náhuatl, núm. monogr. 2B de Revista Latina de Pensamiento y Lenguaje, vol. 2, México, 1996, pp. 391-405.

Lastra, Yolanda, "Estudios antiguos y modernos sobre el otomí", en Rebeca Barriga y Josefina García Fajardo (eds.), Reflexiones lingüísticas y literarias, vol. I, México, El Colegio de México, 1992, pp. 43-68.

__________, "El diccionario trilingüe de fray Alonso Urbano", en Elizabeth Luna Traill (coord.), Scripta Philologica in honorem Juan M. Lope Blanch, vol. III, México, UNAM/IIF, 1992, pp. 39-46.

Launay, Michel, "La elaboración de los conceptos de diátesis en las primeras gramáticas del náhuatl", en K. Zimmermann (ed.), La descripción de las lenguas amerindias en la época colonial, Madrid/Francfort, Vervuert/IberoAmericana, 1997, pp. 21-41.

León, Nicolás, "Las lenguas indígenas de México en el siglo XIX. Nota bibliográfica y crítica", en Anales del Museo Nacional, segunda época, t. 2, México, 1905, pp. 180-191.

León-Portilla, Miguel, "Estudio introductorio", en Horacio Carochi, Arte de la lengua mexicana, México, UNAM, 1983, pp. ix-lxix.

Lira, Andrés y Luis Muro, "El siglo de la integración", en Historia general de México, vol. 1, México, El Colegio de México, 1976, pp. 371-469.

Loaysa, Baltasar, Arte de la lengua hegue, manuscrito del siglo XVI existente en la Biblioteca de la Universidad de Tulane, Nueva Orleáns.

López Cogolludo, Diego, Historia de Yucathan, Madrid, por Juan García Infanzón, 1688; 5ª ed., México, Editorial Academia Literaria, 1957, prólogo de J. Ignacio Rubio Mañé.

Manrique Castañeda, Leonardo (ed.), Fray Diego Basalenque, Arte y vocabulario de la lengua matlaltzinga vuelto a la castellana, versión paleográfica de María Elena Bribiesca S., con un estudio preliminar de..., México, Biblioteca Enciclopédica del Estado de México, 1975.

__________, Fray Diego Basalenque, Vocabulario de la lengua castellana vuelto a la matlaltzinga, México, Biblioteca Enciclopédica del Estado de México, 1975.

Manrique Castañeda, Leonardo (coord.), Atlas Cultural de México. Lingüística, México, SEP/INAH/Planeta, 1988.

Martínez Hernández, Juan (ed.), Diccionario maya de Motul, Mérida, Talleres de la Compañía Tipográfica Yucateca, 1927.

Michelon, Oscar (ed.), Diccionario de San Francisco, 2 vols., Graz, Austria, Akademische Drucku. Verlagsanstalt, 1976.

Molina, Alonso de, Arte de la lengua mexicana y castellana, México, impreso en casa de Pedro Ocharte, 1571.

Morales, Francisco, "Los franciscanos y el primer arte para la lengua náhuatl", en Estudios de Cultura Náhuatl, vol. 23, México, 1993, pp. 53-81.

Moreno, Heriberto, Los agustinos, aquellos misioneros hacendados, México, SEP (Cien de México), 1985.

Moreno, Roberto, "Guía de las obras en lenguas indígenas existentes en la Biblioteca Nacional", en Boletín de la Biblioteca Nacional, t. XVII, núms. 1-2, México, 1966, pp. 21-210.

Nagel Bielicke, Federico, "El aprendizaje del idioma náhuatl entre los franciscanos y jesuitas en la Nueva España", en Estudios de Cultura Náhuatl, vol. 24, México, 1994, pp. 419-441.

Nájera Yanguas, Diego de, Doctrina y enseñanza de la lengua mazahua, México, impreso por Juan Ruiz, 1637.

Nansen Díaz, Eréndira, "Las lenguas que forman cuerpo con el verbo. Apuntes para la historia del término incorporación", en Amerindia, vols. 19/20, París, AEA/CNRS, 1995, pp. 263-270.

Nansen Díaz, Eréndira, "Nebrija en la descripción y prescripción de las lenguas de México durante la Colonia", en La obra de Antonio de Nebrija y su recepción en la Nueva España. Quince estudios nebrisenses 1492-1992, México, INAH, 1997, pp. 81-105.

Nebrija, Antonio de, Gramática de la lengua castellana, Salamanca, 1492.

Oliveira, Fernão de, A Grammatica da linguagem portuguesa, introducción, lectura actualizada y notas por María Leonor Carvalhão Buescu, Lisboa, Imprensa Nacional Casa da Moeda, 1975.

Olmos, Andrés de, Arte de la lengua mexicana, París, 1875.

Oyanguren de Santa Inés, Melchor, Arte de la lengua japona, dividido en quatro libros según el arte de Nebrixa, México, por Joseph Bernardo de Hogal, 1738.

Pareja, Francisco, Arte y pronunciación en lengua timuquana y castellana, México, impreso por Juan Ruiz, 1614.

Paso y Troncoso, Francisco del, y Luis González Obregón (comps.), Colección de Gramáticas de la lengua mexicana. Tomo I, 1547-1673, México, Imprenta del Museo Nacional, 1904.

Pennington, Campbell W. (ed.), Arte y vocabulario de la lengua dohema, heve o eudeva, México, UNAM, 1981.

Pérez, Juan Pío (ed.), Coordinación alfabética de las voces del idioma maya que se hallan en el Srte del P. Fr. Pedro Beltrán de Santa Rosa..., Mérida, Imprenta de la Ermita, 1866-1877.

Pimentel, Francisco, Cuadro descriptivo y comparativo de las lenguas indígenas de México o tratado de Filología mexicana, México, Tipografía de Isidoro Epstein, 1879.

Reynoso, Diego, Arte y vocabulario de la lengua mame, México, impreso por Francisco Robledo, 1644.

Ricard, Robert, La conquista espiritual de México, México, FCE, 1986.

Rincón, Antonio del, Arte mexicana, México, impreso en casa de Pedro Balli, 1595.

Rodaz, Juan de, Arte de la lengua tzotzlem o tzinacanteca, 1688 (manuscrito).|Romero, Eugenio (atribuido), Arte de la lengua totonaca, edición de Norman McQuown, México, UNAM, 1990.

Ruz, Mario Humberto (ed.), Las lenguas del Chiapas colonial, vol. I, México, UNAM, 1989.

Ruz, Mario Humberto (ed.), "Arte de la lengua zoque", en Las lenguas del Chiapas colonial, vol. II, México, UNAM, 1997.

San Buenaventura, Gabriel de, Arte de la lengua maya, México, impreso por la viuda de Bernardo Calderón, 1684.

Schwaller, John F., "Nahuatl studies and the 'circle' of Horacio Carochi", en Estudios de Cultura Nánuatl, vol. 24, México, 1994, pp. 387-392.

Solano, Francisco de (comp.), Documentos sobre política lingüística en Hispanoamérica, Madrid, CSIC, 1991.

Suárez Roca, José Luis, Lingüística misionera española, Oviedo, Pentalfa Ediciones, 1992.

Urbano, Alonso, Arte breve de la lengua otomí y vocabulario (trilingüe), René Acuña (ed.), México, UNAM, 1990.

Vázquez Gastelu, Antonio, Arte de la lengua mexicana, Puebla, impreso por Diego Fernández de León, 1689.

Vetancurt, Agustín de, Arte de la lengua mexicana, México, impreso por Francisco Rodríguez Lupercio, 1673.

Descargas

Publicado

2001-04-01

Cómo citar

Guzmán Betancourt, I. (2001). La investigación lingüística en México durante el siglo XVII. Dimensión Antropológica, 21, 33–70. Recuperado a partir de https://revistas.inah.gob.mx/index.php/dimension/article/view/8221