Intercultural communication and administration of justice

Authors

  • Pedro Lewin Fischer Centro INAH Yucatán
  • Fidencio Briceño Chel Centro INAH Yucatán

Keywords:

linguistic diversity, social inequality, communicative competence, expert testimony, interpreters, language policy

Abstract

The administration of justice that involves indigenous people in Mexico is conditioned by a communicative inequity that is rooted in the long history of a unidirectional communication that has characterized language politics. The current legislation considers the use of indigenous languages, but the practice favors Spanish. Through the analysis of Mayan oral discourses generated in an expert testimony we show part of the cultural matrix that refers to justice and the practice of collective law. We highlight the significance of communication in the impartation of justice, the importance of duly trained interpreters, the role of linguistic ideologies, as well as the eminently political nature of intercultural communication in contexts of social inequality. These aspects should be considered in the redesign of a language politics that recognizes and strengthens the country’s linguistic and cultural diversity.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Álvarez Enríquez, Lucía (2019). (Repensar) la ciudadanía en el siglo XXI. México: UNAM / Juan Pablos Editor.

Anderson, Benedict (1993). Comunidades imaginadas. Reflexiones sobre el origen y difusión del nacionalismo. México: Fondo de Cultura Económica.

Bartolomé, Miguel A. (2006). Procesos interculturales: antropología política del pluralismo cultural en América Latina. México: Siglo XXI.

Berreman, Gerald D. (ed.) (1981). Social Inequality: Comparative and Developmental Approaches. Nueva York: Academic Press.

Brice Heath, Shirley (1972). La Política del lenguaje en México. De la Colonia a la Nación. México: Instituto Nacional Indigenista.

Briceño Chel, Fidencio (2010). Peritaje Lingüístico. México: Comisión Estatal de Derechos Humanos del Estado de Yucatán [documento interno].

_____ (2017). “U túumben bejilo’ob maayat’aan: los nuevos caminos de la lengua maya. Entre pérdida y revitalización”. Zeitschrift für romanische Philologie, 133(4), pp. 998-1013. DOI: https://doi.org/10.1515/zrp-2017-0052

_____ (2021). “¿Hacia dónde va la lengua maya de la Península de Yucatán? Entre institucionalización y patrimonialización”. Maya America: Journal of Essays, Commentary, and Analysis, 3. Disponible en: https://digitalcommons.kennesaw.edu/mayaamerica/vol3/iss1/12

Cepiadet A. C. (2019). Guía de incidencia para para la construcción y consolidación de un Estado pluricultural y justicias interculturales, Oaxaca. México: Cepiadet.

_____ (2022). Diagnóstico. Los efectos del racismo en el acceso a la justicia de las personas, pueblos y comunidades indígenas de Campeche, Oaxaca y Yucatán, Oaxaca. México: Centro Profesional Indígena de Asesoría, Defensa y Traducción A. C.

De León, Lourdes (1999). “Mixtecos y analfabetas: poder y resistencia en la corte norteamericana”. Dimensión Antropológica, 15, pp. 113-130. Disponible en: http://www.dimensionantropologica.inah.gob.mx/?p=1252

Diario Oficial de la Federación (13-03-2003). “Ley General de los Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas” [última reforma publicada, 28 de abril de 2022]. Recuperado de: https://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/LGDLPI.pdf

Díaz-Couder, Ernesto (1995). “Linguistic Human Rights: Overcoming linguistic discrimination”. Alteridades, 5(10), pp. 129-135.

Drew, Paul y Heritage, John (1992). “Analyzing talk at work: an introduction”. En Drew, Paul y Heritage, John (ed.). Talk at Work. Interaction in Institutional Settings (pp. 3-65). Nueva York: Cambridge University Press.

Fabre Zarandona, Artemia (2011). “Balances y perspectivas del peritaje antropológico: reconocer o borrar la diferencia cultural”. Pueblos y Fronteras Digital, 6(11), pp. 149-188.

Fabre Zarandona, Artemia y Cruz Rueda, Elisa (2021). Diagnóstico sobre el debido proceso para población indígena en prisión. Estado de Campeche. Chiapas: DIMO / Fundación para el debido proceso. Recuperado de: https://www.dialogoymovimiento.org/Nuevo/files/DIMOINformeDebidoproceso_17.pdf

García Canclini, Néstor (2004). Desiguales, diferentes y desconectados. Mapas de la interculturalidad, Barcelona: Gedisa.

Gumperz, John J. (1992). “Interviewing in intercultural situations”. En Drew, Paul y Heritage, John (eds.). Talk at work. Interaction in Institutional Settings (pp. 302-327). Nueva York: Cambridge University Press.

_____ y Lewin, Pedro (1990). “Ethnographic Survey and Sociolinguistic Assessment of Mexican Migrants’ Responses to Radio Announcements in Fresno, California”. Universidad de California, Berkeley, mecanoescrito.

Hamel, Rainer E. (1994). “Legislación y Derechos Lingüísticos”. Estudios Sociológicos, XII(34), pp. 205-224.

Lewin Fischer, Pedro y Briceño Chel, Fidencio (2012). “Peritaje Lingüístico realizado a solicitud del Juez del Juzgado Primero de Primera Instancia del Ramo Penal Primer Distrito Judicial del Estado de Campeche”.

_____ y Briceño Chel, Fidencio (2021). “Dictamen pericial en materia de antropología social y lingüística a solicitud de la Delegación Yucatán del Instituto Federal de Defensoría Pública, Causa Penal 88/2019”.

Pardo, María Teresa (1999). “El peritaje lingüístico como herramienta jurídica de defensa”. Diario de Campo [Suplemento 3], pp. 25-28.

Poder Judicial de la Federación (2018). “Personas Indígenas. El acceso a la justicia, de acuerdo con lo previsto en la fracción VIII del artículo 2o. de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos”. En Gaceta del Semanario Judicial de la Federación [Libro 61] [Tomo I] (pp. 367-368). Disponible en: https://www.scjn.gob.mx/sites/default/files/gaceta/documentos/2019-04/61_DIC.pdf

Vásquez Miranda, Alba Eugenia y Schrader-Kniffki, Martina (coords.) (2018). Traducción e Interpretación de Lenguas Indígenas. Experiencias desde Oaxaca, México. México: Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca.

Zimmermann, Klaus (1999). Política del lenguaje y planificación para los pueblos amerindios. Ensayos de ecología lingüística. Madrid: Iberoamericana Editorial Vervuert.

Published

2023-09-20

How to Cite

Lewin Fischer, P., & Briceño Chel, F. (2023). Intercultural communication and administration of justice. Diario De Campo, (11), 183–209. Retrieved from https://revistas.inah.gob.mx/index.php/diariodecampo/article/view/19383